domingo, 7 de junio de 2009

GLOSARIO DE LENGUA KAIILA.



Este es el idioma que hablamos los isbus y los demás salvajes rojos goreanos. Parte es inventada, parte proviene de distintas lenguas de nativos americanos, en concreto los Lakota. Las palabras que tienen un asterisco vienen en los libros del Norman.

Y lo he sacao de aquí.
Poco a poco iré traduciéndolo, que a mi me sirve tambien.

SALUDOS

Soy de los Kaiila 
= Kaiila hamaca
Saludos y bienvenido/a a nuestra casa = Hau(f)/Hou(m), hokahe, hel iyotaka 

Me alegra que hayas venido = Tanyan yahi yelo
Me alegro de volverte a ver = Ake iyuskinyan wancinyankelo
Bienvenido/a de nuevo = Ya eh cuwi 


DESPEDIDAS
Adiós = Ka dish day
Me voy ya = Iyayewana hamaca
Ve a dormir = egasinu
Ve voy a dormir = hilunu hamaca
Me alegro de conocerte = Tyuskinyan wancinyankelo
Hasta que nos volvamos a ver/volvamos a hablar = Ego ga han
Que tengas buena cacería = Wayuha eyahyah nasah wahteh
¿Puede este/a esclavo/a irse a dormir? = oyunke ocin inahan/name?
¿Puede irse este/a esclavo/a? = iyaye ocin inahan/name? 


QUIÉN – QUÉ – DÓNDE - CÓMO
¿Cómo te llamas? = Mabliheca yelo?
¿De dónde eres? = Nituktetanhan hwo? 

¿De dónde vienes? = Tuktetanhan yau hwo? 

¿Dónde vives? = Tuktel yati hwo? 

¿Qué haces? = Tokiya la hwo? 

Quiero hablar contigo = Tanyan yahi yelo 

Tengo un problema = Wociciyaka wacin 

¿Qué ocurre? = To ka ho?

¿Qué es eso? = He taku hwo? 

Vamos a hacer una visita = Wine da 

Obsérvalo todo mientras caminas = Akita mani yo

¡No hagas eso! =He cu sni yo! (masculino)

¡No hagas eso! = He cu sni ye! (femenino) 


SERVICIO DE COMIDAS Y BEBIDAS
¿Puede ___ servirle? = Ahkoh okpeh ____neyeh? 

Tráeme comida = echoo agisti 

Tráeme bebida = echoo yaht'kon 

Deprisa = Hei 

¿Tienes hambre? = loyacin ___? 

Tengo hambre = Lo wa cin 

Estoy lleno/a = Imapi yelo

¿Qué hay en la olla? = Cega kin he taku mahel un ___? 

El vino negro huele bien = sahpahkin he wastemna yelo

POR FAVOR - GRACIAS

Por favor = canl waste 

Muchas gracias= Le lah pe lah mah yah

Gracias = ashoge 

De nada = A he ya eh 

No hay de qué = Pila maya 


MIEMBRO - GUERRERO

Soy un guerrero = Akicita hemaca *

No tengo miedo = Huka 

Él morirá = Hvya huska 

Pide una casa = okandada hemaca ocinpe

¿Vas a entrenar? = Kicizapi mitaocin wahehchonnah? 


PROPIEDAD - ESCLAVOS

Pide = ocin

Tengo = waya 

Poseo a (nombre de esclavo/a) = (nombre de esclavo/a) Mitainahanwaya 

¿Puede este/a esclavo/a irse a dormir? = oyunke ocin inahan or oyunke ocin (nombre de esclavo/a) 

¿Puede este/a esclavo/a irse? = iyaye ocin inahan or iyaye ocin (nombre de esclavo/a)

Mío/mi = mita 

Este/a esclavo/a suplica vuestro collar = wahnahpin inahan wahdah or wahnapin (slave name) wahdah

Este esclavo le pertenece= nitainahan 

Tuyo = nita 


ENFERMEDAD
¿Quién está enfermo/a? - Tuwa kuja?

¿Estás enfermo/a? = an-etoo toenah 

No me siento bien = Sicaya ecamu 

Me siento mejor = Tanyan amaye

DIRECCIONES
Este = wiyohiyanpata 

Norte = waziyata

Sur = itokagata 

Oeste = wiyohpeyata

No hay comentarios: